Поклонники советуют участницам The Wasabies "выйти на мировой рынок"

47251
Поклонники советуют участницам The Wasabies "выйти на мировой рынок"

Монгольская женская группа The Wasabies выпустила очередной клип к песне "Love #1". И ранее бросавшееся в глаза сходство визуальных приемов в клипах этой группы с методами работы южнокорейских видеографов на сей раз спровоцировало нетизенов обратиться к The Wasabies с предложением включать в песни рэп на языках других стран, следуя примеру айдол-групп k-pop.

Монгольский рынок слишком маленький... Да, есть много критиканов, ненавидящих к-поп, но почему-то спокойно воспринимающих песни на английском языке. Имеет смысл выходить на глобальный рынок и английский в этом может помочь. - комментарии примерно с таким посылом собрали много лайков от поклонников The Wasabies. 

Надо заметить в этой связи, что в реальности k-pop на 95% - продукция на корейском языке. Только пара строчек в припеве обычно делается на английском. Другое дело, что в айдол-проекты часто включают участников из других стран. Особенно много в k-pop представителей КНР, Тайваня, Тайланда, Северной Америки (этнические корейцы, реже - китайцы) и Японии. Это облегчает группам продвижение в тех странах. Песен полностью на английском, японском или китайском языках у корейских групп довольно мало, и, как правило, они являются лишь локальными версиями корееязычных песен, почти никогда не имея сопоставимой с оригиналами популярности.

Кстати, в прошлом The Wasabies уже включали в свои песни небольшие вставки на английском языке. Yehe.Asia писала об этой группе раньше и вы можете оценить применение этого метода.

Впрочем, известность The Wasabies понемногу выходит за границы Монголии. Эту группу уже знают слушатели в сопредельной Бурятии, появились у нее поклонники и в такой далекой стране, как Турция.

Ниже вы можете ознакомиться с реакцией зарубежного обозревателя на песню. 

Как видите, парень родом из Южной Африки и живший в США, песню и клип оценивает более чем положительно, но имеет просьбу помочь перевести ему хотя бы название песни. Монгольские нетизены не замедлили с откликом и оперативно выслали обозревателю перевод всей песни на английский, за что Lwazi был дико благодарен.

Монголия, k-pop

Читайте также

Комментарии